Internacional

Catalanes logran que audiovisuales sean doblados en lenguas cooficiales

Los presupuesto desbloqueados gracias al apoyo de ERC para la futura ley, incluye la creación de un fondo de promoción de la lengua para incluir en las plataformas el doblaje y subtitulación

Madrid, España. – (Agencias) Las formaciones independentistas en el Congreso español, Esquerra Republicana de Catalunya, EH Bildu y el Bloque Nacionalista Gallego, han logrado los fondos para la producción de audiovisuales en las lenguas cooficiales: catalán, vasco y gallego.

Ante la polvareda que a causado el debate sobre el uso de las lenguas catalana, vasca y gallega, que la ley ha tratado de disminuir, las organizaciones independentistas han centrado su negociación de los Presupuestos Generales del Estado (PGE) en este renglón clave.

Netflix y el resto de plataformas deberán asumir el coste de la cuota  lingüística pactada entre el Gobierno y ERC | España | EL PAÍS

Para dar su apoyo a los presupuestos del gobierno de Pedro Sánchez, los independentistas lograron el compromiso del Ejecutivo de que la futura  ley audiovisual blinde las lenguas cooficiales, a través de cuotas mínimas y obligatoria en plataformas como Netflix, Amazon o HBO.

De lo que se tratan es de recuperar el famosos “fondillo”, que fue eliminado desde 2012, y que transfiere “mediate convenios a los organismos competentes de las Comunidades Autónomas de España (CCAA), con lengua propia distinta al castellano para fomentar la producción, distribución y promoción de la industria cinematográfica y audiovisual en lenguas cooficiales.

El acuerdo negociado con el gobierno significó una cantidad de 10.5 millones de euros, unos 11.2 millones de dólares.  

Los portavoces de ERC, Gabriel Rufián, y EH Bildu, Mertxe Aizpurua, durante una reunión de la Junta de Portavoces del Congreso. (Foto EFE/Paco Campos)

La enmienda registrada a última hora y fuera del bloque de enmiendas preparadas previamente, asignaba 10 millones de euros para el próximo año, y se proyectaban plurianualmente otras tres partidas de 10 millones de euros para cada uno de los años 2023, 2024 y 2025.

Así, se blindan los fondos requeridos en ley de audiovisuales. La palanca para que las productoras de las CCAA pudieran ofrecer sus productos a Netflix o a otras productoras de audiovisuales era uno de los pendientes en esta ley.

Los presupuesto desbloqueados gracias al apoyo de ERC para la futura ley, incluye la creación de un fondo de promoción de la lengua para incluir en las plataformas el doblaje y subtitulación.

Frente común” en defensa del catalán en el audiovisual | Cataluña | EL PAÍS

Así como, “ garantizar y promover nuevos doblajes y subtitulaciones que las plataformas tendrán que incorporar en sus catálogos». Una acción fundamental para recuperar el material audiovisual existente ya subtitulado en catalán.

En cuanto a la producción independiente, la ley prevé un 10% de lo que recaude el ICAA (Instituto de Cinematografía y Arte Visuales), a través del 5% del impuesto que la ley fija para las plataformas privadas y el 6% de las públicas,

Estas cuotas irán acompañadas de incentivos. De acuerdo con fuentes del PSOE citada por el periódico El Confidencial, también habrá desgravaciones para impulsar el plan del gobierno de convertir a España en un “Hollywood” del viejo mundo.

El Gobierno confirma un acuerdo con ERC y se asegura la aprobación de los  Presupuestos con su apoyo
Pedro Sánchez, presidente de España (i) y Gabriel Rufián del ERC (d)

De acuerdo con la directiva europea, la ley audiovisual prevé que el 30% del catalogo de las plataformas sea de producción europea.

De ese porcentaje, según el acuerdo, el 40% sería para las lenguas cooficiales y el 60% en castellanos. De toda la oferta europea disponible, un 20% de las producciones serán en catalán, euskera o gallego, lo que representa un 6% de la oferta mundial del catálogo de audiovisuales.